martes, 5 de marzo de 2013

Poemas de nuestra rubia preferida

¡HOLA LECTORES!

 Sabemos que la biografía de Sylvia Plath os ha dejado con ganas de más, así que os dejamos unos vídeos sobre ella y su poesía. ¡Disfrutarlos!

Edge


The woman is perfected.
Her dead

Body wears the smile of accomplishment,
The illusion of a Greek necessity

Flows in the scrolls of her toga,
Her bare

Feet seem to be saying:
We have come so far, it is over.

Each dead child coiled, a white serpent,
One at each little

Pitcher of milk, now empty.
She has folded

Them back into her body as petals
Of a rose close when the garden

Stiffens and odors bleed
From the sweet, deep throats of the night flower.

The moon has nothing to be sad about,
Staring from her hood of bone.

She is used to this sort of thing.
Her blacks crackle and drag.





OPINIÓN PERSONAL:

Este fue el último poema que ella escribió antes de su suicidio.Por eso yo lo veo como un poema en el que ya piensa sobre su propia muerte, habla de que la luna ya no debe entristecerse, como refiriéndose a que ella morirá pero la luna seguirá ahí y no tendría que notar su ausencia. También dice que sus pies quedarán desnudos, como refiriéndose a que vagará desnuda por el camino hacia la muerte. Creo que es un poema demasiado claro, demasiado triste. Me gusta porque ella escribía bien, pero el echo de pensar en lo que ella pensaría mientras lo escribía me da escalofríos.


LAST WORDS

I do not want a plain box, I want a sarcophagus
With tigery stripes, and a face on it
Round as the moon, to stare up.
 I want to be looking at them when they come
Picking among the dumb minerals, the roots.
I see them already—the pale, star-distance faces.
Now they are nothing, they are not even babies.
 I imagine them without fathers or mothers, like the first gods.
 They will wonder if I was important.
 I should sugar and preserve my days like fruit!/
My mirror is clouding over.
 A few more breaths, and it will reflect nothing at all.
The flowers and the faces whiten to a sheet.

 I do not trust the spirit. It escapes like steam
In dreams, through mouth-hole or eye-hole. I can’t stop it.
 One day it won’t come back. Things aren’t like that.
 They stay, their little particular lusters
Warmed by much handling. They almost purr.
When the soles of my feet grow cold
The blue eye of my turquoise will comfort me.

Let me have my copper cooking pots, let my rouge pots
Bloom about me like night flowers, with a good smell.
They will roll me up in bandages, they will store my hear
Under my feet in a neat parcel
 I shall hardly know myself. It will be dark
And the shine of these small things sweeter than the face of Ishtar.






OPINIÓN PERSONAL:

  Veo que ella nos habla de su muerte, de cómo quiere que sea, que no quiere algo normal, ella prefiere un sarcófago, que le deje ver la luna, ver las caras de quién la va a ir a ver, quiere sentir las flores encima de ella, quiere sentirse bien y poder descansar. Ella no confía en su espíritu, cree que se le va a escapar.
 Es un poema realmente bonito aunque trate del tema  de la muerte. La foto que he puesto es porque son flores marchitándose, como ella en su sarcófago.




Aitana Blanco Alonso

Más que amigas

¡HOLA LECTORES!

  Hoy nuestra ayudante Aitana Blanco nos trae la vida de una escritora estaunidense muy conocida, Sylvia Plath así que, si os interesa quedaros a ver que nos cuenta sobre ella.

  Sylvia Plath nació en Boston, EE.UU el 27 de octubre de 1932 y murió en Primrose Hill, Londres, Reino Unido el 11 de febrero de 1963. Fue una escritora estadounidense especialmente conocida como poetisa, aunque también es autora de obras en prosa, como una novela semi-autobiográfica, La campana de cristal y relatos y ensayos.

   Junto con AnneSexton, Plath es reconocida como uno de los principales cultivadoras del género de la poesía confesional.
Estuvo casada con el escritor Ted Hughes, quien tras su muerte se encargó de la edición de su poesía completa.
Plath mostró gran talento a una edad temprana, al publicar su primer poema con 8 años. Tras la muerte de su padre, ella intentó seguir publicando poemas y cuentos en revistas estadounidenses y consiguió cierto éxito.
  
  En su primer año en la universidad de Smith College, Plath realizó el primero de sus intentos de suicidio. 
Esto lo detalló más tarde en su novela semi-autobiográfica La campana de cristal (The Bell Jar). Fue tratada en una institución psiquiátrica (Hospital McLean) y pareció recuperarse aceptablemente, tras lo que se graduó con honores, en 1955.Plath obtuvo una beca Fulbright (que permite estudiar o colaborar en universidades extranjeras), por lo que fue a la Universidad de Cambridge, donde continuó escribiendo poesía y ocasionalmente publicaba su trabajo en el periódico universitario Varsity. Fue en Cambridge donde conoció al poeta inglés Ted Hughes. Se casaron el 16 de junio de 1956. Plath y Hughes vivieron y trabajaron en Estados Unidos desde julio de 1957 hasta octubre de 1959, periodo durante el cual Plath daba clases en Smith College. Posteriormente se mudaron a Boston, donde Plath asistió a seminarios con Robert Lowell.

   Este curso tuvo una gran influencia en sus obras. Fue en este periodo cuando Plath y Hughes conocieron, por primera vez, a W. S. Merwin, quien admiraba su trabajo. Al enterarse de que Plath estaba embarazada, volvieron al Reino Unido.

  Vivió junto con Hughes en Londres durante un tiempo, y después se asentaron en North Tawton, un pequeño pueblo en Devon. Publicó su primera recopilación de poesía, El coloso (TheColossus) en Inglaterra en 1960. En febrero de 1961 tuvo un aborto. Algunos de sus poemas hacen referencia a este hecho. Tuvieron problemas con su matrimonio y se separaron menos de dos años después del nacimiento de su primer hijo.
Plath retornó a Londres con sus hijos, Frieda y Nicholas. Alquiló un piso donde había vivido W. B. Yeats; esto le encantaba a Plath y lo consideró un buen presagio cuando comenzaba el proceso de su separación. 

   El invierno de 1962/1963 fue muy duro. El 11 de febrero de 1963, enferma y con poco dinero, Plath se suicidó asfixiándose con gas. Está enterrada en el cementerio de Heptonstall, West Yorkshire.
Aunque durante mucho tiempo se consideró que sus repetidas depresiones e intentos de suicidio se debieron a la muerte de su padre cuando ella contaba con nueve años, pérdida que nunca logró superar, hoy se cree que padecía trastorno bipolar, trastorno psicológico que actualmente se trata con medicación.
Su hijo Nicholas Hughes Plath fue un hombre solitario; se refugió en la privacidad de Alaska como profesor. Maníaco depresivo y solitario, nunca se casó ni tuvo hijos, y el 16 de marzo de 2009 se suicidó en Alaska.

Obras:

Poesía:
 El coloso (TheColossus) (1960)
Ariel (1965)
Cruzando el agua (1967)

Prosa:
 La campana de cristal (The Bell Jar) (1963)
 Cartas a casa (Letters home) enviadas a y editadas por su madre. (1975)
Johnny Panic y la Biblia de sueños (Johnny Panic and the Bible of Dreams) (1977)
 Los diarios de Sylvia Plath (The Journals of Sylvia Plath) (1982)
The Magic Mirror (1989)
The Unabridged Journals of Sylvia Plath (2000)

Obras para niños:
The Red Book (1976)
The It-Doesn't-Matter-Suit (1996)
Collected Children's Stories (2001)
 Mrs. Cherry'sKitchen (2001)



Caligrama #2

David Vallejo Iglesias


Poemas de Charles Baudelaire

¡HOLA LECTORES!

  Bueno, si os ha gustado la vida del poeta Charles Baudelaire estamos seguros de que os gustaran estos videos. ¡Disfrutarlos!


El enemigo

Mi juventud no fue sino oscura tormenta
que rara vez el Sol cortó con luz brillante,
trueno y lluvia ejercieron tan repetida afrenta
que en mi jardín no existen los frutos incitantes.

Yo que toqué el otoño del pensamiento azadas
tendré que usar, rastrillos y palas poderosas,
para juntar de nuevo las tierras inundadas
donde los agujeros son grandes como fosas.
 

Quién sabe si las nuevas flores que yo he soñado
encontrarán en este territorio lavado
el místico alimento que las vaya elevando!

Oh dolor de dolor! Corre el tiempo, la vida,
y el oscuro enemigo que nos va desangrando
crece y se fortifica con la sangre perdida!


MÚSICA


VALORACIÓN PERSONAL

  Este poema me gusta mucho porque, únicamente empleando elementos de la naturaleza, es capaz de reflejar todo el dolor que ha sufrido, identificándolo con los elementos naturales, como el trueno, la lluvia…
Además, se refiere a su intimidad con el jardín, en el que utiliza diversas herramientas.
Me gustan los poemas así, que tienen tantas metáforas de sentimientos, vivencias personales del autor… sobre todo si utiliza la naturaleza para ello.
Además, termina con una serie de exclamaciones, las cuales creo que reflejan muy bien la gran intensidad de los sentimientos reflejados en el poema.

El albatros


Por distraerse, a veces, suelen los marineros
Dar caza a los albatros, grandes aves del mar,
Que siguen, indolentes compañeros de viaje,
Al navío surcando los amargos abismos.

Apenas los arrojan sobre las tablas húmedas,
Estos reyes celestes, torpes y avergonzados,
Dejan penosamente arrastrando las alas,
Sus grandes alas blancas semejantes a remos.

Este alado viajero, ¡qué inútil y qué débil!
Él, otrora tan bello, ¡qué feo y qué grotesco!
¡Éste quema su pico, sádico, con la pipa,
Aquél, mima cojeando al planeador inválido!

El Poeta es igual a este señor del nublo,
Que habita la tormenta y ríe del ballestero.
Exiliado en la tierra, sufriendo el griterío,
Sus alas de gigante le impiden caminar.


MÚSICA


VALORACIÓN PERSONAL

  Aquí, el poeta utiliza al albatros, un ave marina, para hacer una metáfora de los poetas, afirmando que son diferentes a los demás, que son capaces de reflejar todo su dolor, el cual ha transformado sus vidas. Identificarlos con el albatros es una gran ocurrencia, ya que según esa descripción, son muy parecidos.
Además hace una descripción suya como por encima de todo y a mí, como amante de los animales, es un detalle que me encanta.
Además, noto un detalle de intolerancia en la primera estrofa, en la que los marineros intentan cazar al albatros, como si no quisieran a los poetas, por ser diferentes.


David Vallejo Iglesias